@ALBUM: The Mask and Mirror Loreena McKennitt INTRODUCTION: I looked back and forth through the window of 15th century Spain, through the hues of Judaism, Islam and Christianity, and was drawn into a fascinating world: history, religion, cross-cultural fertilization... From the more familiar turf of the west coast of Ireland, through the troubadours of France, crossing over the Pyrenees and then to the west through Galicia, down through Andalusia and past Gibraltar to Morocco... The Crusades, the pilgrimage to Santiago, Cathars, the Knights Templar, the Sufis from Egypt, One Thousand and One Nights in Arabia, the Celtic sacred imagery of trees, the Gnostic Gospels... who was God? and what is religion, what spirituality? What was revealed and what was concealed... and what was the mask and what the mirror? Je regarde par le vitrail de l'Espagne du XVe siecle, j'observe les reflets du judaisme, de l'islam et du christianisme, et je suis attiree dans un monde fascinant: l'histoire, la religion, l'inter-fecondation des cultures... Partant du terreau plus familier de la cote ouest de l'Irlande, en passant par les troubadours de France, traversant les Pyrenees et allant vers l'ouest par la Galice, vers le sud a travers l'Andalousie, puis a Gibraltar pour arriver au Maroc... Les Croisades, le pelerinage a Saint-Jacques-de-Compostelle, les Cathares, les Templiers, les Soufis d'Egypte, les Mille et une nuits d'Arabie, l'imagerie celtique de l'arbre sacre, les chants gnostiques... qui etait Dieu? et qu'es-ce que la religion, la spiritualite? Ou est la relevation, et ou est le mystere? Ou est le masque, et ou est le miroir? Ich liess den Blick wie durch ein Fenster ins Spanien des 15. Jahrhunderts schweifen, durch die Schattierungen von Judaismus, Islam und Christentum und fuehlte mich in eine faszinierende Welte entfuehrt: Geschichte, Religion, interkulturelle Befruchtung... Von den vertrauten Wiesen der irischen Westkueste, vorbei an den Troubadoren Frankreichs, die Pyrenaeen ueberquerend und dann Richtung Westen durch Galizien, hinunter nach Andalusien und an Gibraltar vorbei bis nach Marokko... Die Kreuzzuege, der Tempelritter, die Sufis von Aegypten, Tausend und Eine Nacht in Arabien, die heilige keltische Bildsprache der Baeume, das agnostische Evangelium... Wer war Gott? und was ist Religion, was Vergeistigung? Was wurde enthuellt und was war verborgen... und was war die Maske und was war der Spiegel? Mire de un sitio a otro a traves de la ventana del siglo XV espanol, por todos los matices del Judaismo, el Islam y el Cristianismo, y me senti atraida por un mundo fascinante: historia, religion, la fertilidad de aquel cruce de culturas... Desde los familiares prados verdes de la costa oeste de Irlanda, hasta los trovadores de Francia, cruzando los Pirineos, pase por Galicia, baje hasta Adalucia y atravese Gibraltar hasta llegar a Marruecos... Las Cruzadas, el peregrinaje a Santiago, Los Cataros, Los Templarios, los Sufis de Egipto, Las Mil y Una Noches de Arabia, la sagrada imagineria Celta de los arboles, los Gospels gnosticos... ?quien era Dios? ?Que es religion y que espiritualidad? ?Que fue revelado y que ocultado?... ?Y que fue mascara y que espejo? All songs* (c) 1994 Quinlan Road Music Ltd. (SOCAN/BMI) for the wrold excluding Europe. In Europe all songs* (c)1994 Quinlan Road Music Ltd./BMG Music Publishing International Limited. *"Ce he mise le ulaingt" (c) 1994 Patrick Hutchinson (BMI) and administered for the world by Quinlan Road Music Ltd. Inside front cover map by Antonio Lafreri "Map of Southwestern Europe" c. 1554. >From ANTIQUE MAPS: CHRISTIE'S COLLECTORS GUIDES by Carl Moreland and David Bannister. Published by Phaidon/Christies 1986 Lyrics Reprinted [not] by Permission. All Rights Reserved. All songs written and/or arranged by Loreena McKennitt. Produced by Loreena McKennitt Co-producing assistance from Brian Hughes and Jeff Wolpert Recorded and mixed by Jeff Wolpert (with exceptions as noted) Recorded at Woodley Farm, Stratford; McClear Pathe, Toronto with the assistance of Denis Tougas, Keith Mariash, Eric Abrahms Additional recording at Inception Sound, Toronto; Manta Sound, Toronto by John Naslen assisted by John Hurlbut; Real World Studios, Box, Wiltshire, England by Richard Evans, assisted by Russel Kearney Mixed at McClear Pathe except for "Santiago" which was mixed by Richard Evans at Real World Studios Mastered by Bob Ludwig at Gateway Ofra Harnoy appears courtesy of BMG Classics/RCA Victor Red Seal Design: Margo Chase Cover photo: Ann Cutting Additional photography: Horst Stasny Translations: Emmy Bos, Astrid Nagel, Javier Ynaraja THANK-YOU Brian Hughes Jeff Wolpert Richard Evans Staffs at Inception, McClear Pathe, Manta, Real World, Gateway Mastering. The International Warner family, in particular Warner Music Canada, Stan Kulin, Dave Tollington, Kim Cooke. Warner Bros. Records, Burbank, in particular Carl Scott, Jeff Gold, Roberta Petersen, Peter Standish, Joann Woodworth, Rosa Vano at Warner Music Spain. Rainer Focke at Warner International. Quinlan Road family...Bill Bruce, Betty Recchia, Xaine McGowan, My mother, Irene McKennitt, Donal Lunny, Owen Leech, Graham Henderson, Karen Schook, Alan McGowan, Ofra Harnoy, John Welsman, Ann Cutting, Horst Stasny, Margo Chase, Linda Cobb, Bob Ludwig, Pamela Betts, Richard Flohil, Carpenter Shop Stratford, John, Dean and Geln, Artefacts Architectural Antiques, St. Jacobs, Jeff Sazant and Steve's Music, Toronto STUDER, Rob Yale at Digital Music, Toronto, Bev & Pat Paterson, Robert McKennitt, Stratford Festival, George Sawa, Greg Johnson (U of T), ZAPATA As always, these projects rely on the involvement and bountiful efforts of many who are not mentioned here. My thanks to them. Direct inquiries: QUINLAN ROAD PO Box 933, Stratford, Ontario, CANADA N5A 7M3 519-273-3876 tel 519-273-4553 fax (P)(C) 1994 Quinlan Road Limited @SONG: THE MYSTIC'S DREAM 7:40 January 24, 1993 - Granada, Spain...evening...lights across the city embrace the body of the Alhambra; the smells of woodsmoke and food hang in the narrow streets. Rambled around the Moorish section of the city; picked up a little gold miror, an incense burner, a tiny bottle of perfume... Reading Idries Shah's book The Sufis, prefaced by Robert Graves. "...a secret tradition behind all religious and philosophical systems, Sufis have significantly influenced the East and West...They believe not that theirs is a religion, but that it is religion....The 'common sufi' may be as common in the East as in the West, and may come dressed as a merchant, a lawyer, a housewife, anything...to be in the world, but not of it, free from ambition, greed, intellectual pride, blind obedience to custom, or awe of persons higher in rank." ...It appears there may be an association with the Druidic order of the Celts. July, 1993 - learn that Nusrat Fateh Ali Khan is a Qawali Sufi. November 26, 1993 - Idries Shah on Rumi: "the union of the mind and intuition which brings about illumination, and the development which the Sufis seek, is based upon love..." March 20, 1993 - spent a wonderful evening at a "cafe" in the middle of the desert...the address was "8 miles west of Rissani"...two brothers had created an exotic oasis with their families, palm trees and wheat patches...it felt like a settlement of Eskimos in an expanse of snow. We had been there in daylight and they invited us back to hear their music, but when we returned in the evening, we got lost trying to find our tracks among the many in the sand. We saw some lights ahead; the brothers were on top of their roof waving lanterns, signalling us home. 24 janvier 1993 - Grenade, Espagne...le soir...les lumieres de la ville embrassent le corps de l'Alhambra; les odeurs de feu de bois et de nourriture flottent dans les rues etroites. Promenade dans le quartier maure de la ville; achat d'un petir miroir dore, d'une cassolette d'encens, d'un miniscule flacon de parfum...Lecture du live Les Soufis d'Idries Shah, preface par Robert Graves. "...tenants d'une tradition secrete au-dela de toutes les religions et des systemes philosophiques, les Soufis ont fortement influence l'Orient et l'Occident...Ils affirment que leur croyance n'est pas une religion, mais qu'elle est la religion...Le "soufi ordinare" se rencontre aussi souvent en Orient qu'en Occident, il peut etre deguise en marchand, en avocat, en femme de menage, n'importe qui...il vit dans le monde, mais il n'est pas de ce monde, il est libre de toute ambition, desir, orgueil intellectuel, obeissance aveugle aux habitudes, ou admiration pour les personnes de haut rang" ...Il semblant qu'il existe un lien avec l'ordre des Druides celtes. Juillet 1993 - J'ai appris que Nusrat Fateh Ali Khan est un soufi Qawali. 26 novembre 1993 - Idries Shah au sujet de Rumi..."l'union de l'esprit et de l'intuition qui fait jaillir l'illumination et la croissance que recherchent les Soufis, est enracinee dans l'amour..." 20 mars 1993 - J'ai passe une merveilleuse soiree dans un "cafe" au milio du desert...l'addresse etait "8 km a l'ouest de Rissani"...deux freres ont cree un oasis exotique avec leurs familles, des palmiers et des champs de ble...cela ressemblait a un campement d'Esquimaux dans une etendue de neige...nous etions la-bas durant la journee et ils nous ont invitees a revenir pour ecouter leur musique, mais a notre retour pendant la soiree, nous nous sommes perdus en cherchant nos traces dans le sable, parmi tant d'autres...nous avons apercu quelques lumieres dans le lointain et les freres s'etaient installes sur le toit de leurs maisons avec des lanternes dans les mains, pour nous guider jusqu'a eux. 24. Januar 1993 - Granada, Spanien...Abends...die Lichter der Stadt umarmen den Koerper der Alhambra; in den engen Gassen haengt der Geruch von Holzfeuer und Essen. Durchstreifte den maurischen Teil der Stadt; erstand einen kleinen goldenen Spiegel, eine Duftlampe, eine winzige Parfumflasche...Ich lese das Die Sufis von Idries Shah, mit einem Vorwort von Robert Graves versehen. "...eine geheime Tradition hinter allen religioesen und philosophischen Systemen, so haben die Sufis den Osten und den Westen bedeutend beeinflusst...Sie glauben nicht, dass ihres eine Religion ist, sondern es ist Religion...Der "gemeine Sufi" mag ganz normal sein im Osten wie im Westen, er erscheint vielleicht als Haendler gekleidet, als Rechtsanwalt, als Hausfrau, einfach alles...um in der Welt zu leben, nicht von ihr, frei von Ehrgeiz, Habgier, intellektuellem Stolz, blindem Gehorsam gegenueber Brauch und Sitte, oder Ehrfurcht vor hoehergestellten Personen." ...Es scheint als gaebe es eine Verbindung zu der Druiden-Ordnung der Kelten. Juli 1993 - Ich erfahre, dass Nusrat Fateh Ali Khan ein Qawali Sufi ist. 26. November 1993 - Idries Shah ueber Rumi... "die Verbindung des Geistes und der Intuition, welche Erleuchtung bringt und die ovn den Sufis angestrebte Entwicklung, basiert auf Liebe..." 20. Maerz 1993 - Verbrachte einen wundervollen Abend in einem "Cafe" mitten in der Wueste...Die Adresse ist "8 Meilen westlich von Rissani" ... Zwei Brueder haben diese exotische Oase mit Ihren Familien, Palmen und Haferfeldern erschaffen...Ich fuehlte mich wie in einem Eskimodorf umgeben von Weite und Schnee...Wir waren tagsueber dort und sie luden uns ein wiederzukommen, um ihre Musik zu hoeren, aber als wir abends zurueckkehren wollten, verliefen wir uns und konnten unseren Weg zwischen all den Spuren im Sand nicht wiederfinden. Dann sahen wir Lichter aus der Ferne, die Brueder waren auf ihre Haeuser geklettert und leucteten uns mit Laternen den Weg in Sicherheit. 24 de Enero de 1993, Granada, Espana...trarde...las luces de la ciudad abrazan el cuerpo de la Alhambra; los aromas del fuego y de la comida evulven las calles estrechas. Callejee por la moreria de la ciudad: recogi un espejo pequeno de oro, un quemador de incienso, un pequeno frasco de perfume...Leyendo el libro des Idries Shah Los Sufis, con prologo de Robert Graves. "Una tradicion secreta se esconde detras de todos los sistemas religiosos y filosoficos, los sufies han ejercido una gran influencia en Oriente y Occidente...Piensan que lo suyo no es una religion, pero es la religion...El "sufi comun", puede ser tan normal en Oriente como en Occidente, y puede aparecer vestido como un mercader, un ambogado, una ama de casa, cualquier cosa...para estar en el mundo, libre de ambicion, avaricia, orgullo intelectual, ciega obediencia a las costumbres o temeroso ante la persona de un rango superior a el." ...Parece que pueda haber algun tipo de relacion con el orden druidico de los Celtas. Julio de 1993... aprendo que Nusrat Fateh Ali Khan es un Qawali Sufi. 26 de noviembre de 1993... Idries Shah en Rumi... "la union de las mente y la intuicion que nos proporciona la iluminacion y el estado que los Sufis buscan, esta bascada en el amor..." 20 de Marzo de 1993... pase una tarde muy agradable en un "cafe" en mitad del desierto...la direccion era "8 millas al Oeste de Rissani"...dos hermanos han construido on exotico oasis con sus familias, palmeras y trigo...parece un asentamiento de esquimales en una gran extension de nieve...estuvimos alli durante el dia y luego nos invitaron a escuchar su musica pero, al regresar de noche, nos perdimos intentando encontrar neustras huellas entre las numerosas que habian quedado en la arena...vimos luces a los lejos y al acercarnos vimos a los dos hermanos subidos en un tejado con linternas, indicandonos el camino. A clouded dream on an earthly night Hangs upon the crescent moon A voiceless song in an ageles light Sings at the coming dawn Birds in flight are calling there Where the heart moves the stones It's ther that my heart is longing All for the love of you A painting hangs on an ivy wall Nestled in the emerald moss The eyes declare a truce of trust And then it draws me far away Where deep in the desert twilight Sand melts in pools of the sky When darkness lays her crimson cloak Your lamps will call me home And so it's there my homage's due Clutched by the still of the night And now I feel you move Every breath is full So it's there my homage's due Clutched by the still of the night Even the distance feels so near All for the love of you. Music & lyrics: L.M. L.M. - voice, dumbeg, keyboards Brian Hughes - electric guitars, oud Rick Lazar - percussion, dumbeg George Koller - bass, tamboura Ravi Naimpally - tabla Abraham Tawfik - nai, oud Anne Bourne - cello, backing vocals Patrick Hutchinson - Uilleann pipes and the Victoria Scholars choir; Jerzy Cichocki, musical director @SONG: THE BONNY SWANS 7:18 October, 1990 - Annaghmakerrig, Ireland...have been striving to create the pieces and shape of The Visit. Brought various books of lyrics, poetry and other influences with me: the Unicorn Tapestries, The Golden Bough. Set some traditional lyrics to music; I am drawn to the harp motif and the essence of a fable in which a girl, drowned by her jealous sister, returns first as a swan and then is transformed into a harp...The countryside of County Monaghan would make an ideal location for a visual interpretation, with its lakes, forests and rolling countryside. Octobre 1990 - Annaghmakerrig, Irlande...j'ai travaille a la creation des oeuvres et a la mise en forme de The Visit. J'ai apporte avec moi des livres de poemes, de chansons et d'autres sources d'inspiration: la tapisserie de la Dame a la Licorne, Le Rameau d'or. Mise en musique de chants traditionnels; je suis attiree par le motif de la harpe et l'essence de la fable ou une jeune fille, noyee par une soeur jalouse, est d'abord reincarneee en cygne, puis en harpe...Le paysage du comte de Monaghan, avec ses lacs, ses forets et ses collines arrondies, serait un cadre parfait pour une interpretation visuelle. Oktober 1990 - Annaghmakerrig, Irland...habe mich bemueht, Teilstuecke und die Form von The Visit auszuarbeiten. Brachte verschiedene Buecher ueber Lyrik, Poesie und andere Einfluesse mit: die Enhorn Gobelins, The Golden Bough. Habe einige traditionelle Gedichte vertont. Ich fuehle mich hingezogen zu dem Harfen-Motiv und der Essenz einer Fabel in der ein Maedchen von ihrer Schwester ertraenkt wird und dann als Schwan wieder erscheint, um am Ende in eine Harfe verwandelt zu werden...Die Landschaft von Monaghan wuerde einen idealen Hintergrund fuer eine visuelle Interpretation bilden, mit seinen Seen, Waeldern und der sanft huegeligen Landschaft. Octubre de 1990 - Annaghmakerrig, Irlanda...he estado esforzandome por crear las partes y la forma de The Visit. Me lleve varios libros de textos, poesias y otras influencias; Los Tapices del Unicornio, La Rama Dorada. He llevado algunos textos tradicionales a musica; me siento atraida por el motivo de harpa y la esencia de una fabula en la que una chica, ahogada por su hermana celosa, vuelve primero en forma de cisne y luego se transforma en un harpa...El campo de Monaghan seria una localizacion ideal para una interpretacion visual, con sus lagos, bosques y su sinuoso paisaje. A farmer there lived in the north country a hey ho bonny o And he had daughters one, two, three The swans swim so bonny o These daughters they walked by the river's brim a hey ho bonny o The eldest pushed the youngest in The swans swim so bonny o Oh sister, oh sister, pray lend me your hand with a hey ho a bonny o And I will give you house and land the swans swim so bonny o I'll give you neither hand nor glove with a hey ho a bonny o Unless you give me your own tru love the swans swim so bonny o Sometimes she sank, sometimes she swam with a hey ho and a bonny o Until she came to a miller's dam the swans swim so bonny o The miller's daughter, dressed in red with a hey ho and a bonny o She went for some water to make some bread the swans swim so bonny o Oh father, oh daddy, here swims a swan with a hey ho and a bonny o It's very like a gentle woman the swans swmi so bonny o They placed her on the bank to dry with a hey ho and a bonny o There came a harper passing by the swans swim so bonny o He made harp pins of her fingers fair with a hey ho and a bonny o He made harp strings of her golden hair the swans swim so bonny o He made a harp of her breast bone with a hey ho and a bonny o And straight it began to play alone the swans swim so bonny o He brought it to her father's hall with a hey ho and a bonny o And there was the court, assembled all the swans swim so bonny o He laid the harp upon a stone with a hey ho and a bonny o And straight it began to play alone the swans swim so bonny o And there does sit my father the King with a hey ho and a bonny o And yonder sits my mother the Queen the swans swim so bonny o And there does sit my brother Hugh with a hey ho and a bonny o And by him William, sweet and true the swans swim so bonny o And there does sit my false sister, Anne with a hey ho and a bonny o Who drowned me for the sake of a man the swans swim so bonny o Traditional lyrics arranged and adapted by L.M. Music: L.M. L.M. - keyboards, vocals, accordion Brian Hughes - guitars, balalaika George Koller - bass Donal Lunny - bouzouki, bodhran Hugh Marsh - fiddle Anne Bourne - cello Rick Lazar - percussion Assistant producer: Donal Lunny @SONG: THE DARK NIGHT OF THE SOUL 6:44 May, 1993 - Stratford...have been reading through the poetry of 15th century Spain, and I find myself drawn to one by the mystic writer and visionary St. John of the Cross; the untitled work is an exquisite, richly metaphoric love poem between himself and his god. It could pass as a love poem between any two at any time...His approach seems more akin to early Islamic or Judaic works in its more direct route of communication to his god...I have gone over three different translations of the poem, and am struck by how much a translation can alter our interpretation. Am reminded that most holy scriptures come to us in translation, resulting in a diversity of views. Mai 1993 - Stratford...pendant la lecture de poetes espagnols du XVe siecle, me voila fascinee par un poeme du mystique et visionnaire Saint Jean de la Croix; l'oeuvre sans titre est un poeme d'amour metaphorique, d'une beaute exquise, pour son dieu. Cela pourrait etre un chant d'amour entre deux etres de n'importe quelle epoque, n'importe quel pays...Par son expression si directe envers son dieu, le poeme s'apparente plus aux oeuvres de l'islam ancien ou du judaisme...J'ai lu trois traductions differentes de l'oeuvre et je suis frappee par les grandes varietes d'interpretation. Cela me rappelle que la plupart des livres sacres nous sont parvenus sous forme de traductions, creant ainsi une multitude d'interpretations. Mai 1993 - Stratford...Habe mich durch die spanische Literatur des 15. Jahrhunderts gelesen und fuehle mich angezogen von einem Stueck des mystischen Schreibers und Sehers, der Heilige Johannes des Kreuzes; bei dieser Arbeit ohne Titel handelt es sich um ein ausgezeichnetes, metaphorisches Liebesgedicht zwischen ihm und seinem Gott. Es koennte jederzeit als Liebesgedicht zwischen irgendwelchen zwei Menschen durchgehen...Seine Art der Kommunikation mit seinem Gott, die so direkt ist, scheint den fruehen islamischen und judaeischen Arbeiten viel naeher zu sein...Ich habe mir drei verschiedene Uebersetzungen des Gedichtes angesehen und bin ueberrascht, wie sehr eine Uebersetzung unsere Interpretation veraendern kann. Man sei hier erinnert, dass die meisten heiligen Aufzeichnungen als Uebersetzung zu uns gelangen, was eine Vielfalt der Sichtweisen zur Folge hat. Mayo de 1993 - Stratford...he estado leyendo poesia espanola del siglo XV, y he sentido una enorme atraccion por el mistico y visionario San Jan de la Cruz; el trabajo sin titulo es un exquisito poema de amor entre el y su Dios muy rico en metaforas. Puede pasar por un poema de amor entre dos personas de cualquier epoca...Su enfoque parece mas bien del estilo de los primeros trabajos islamicos o judios en su via mas directa de communicacion con Dios...he leido tres traducciones diferentes del poema, y quede impresionada al ver lo que una traduccion puede alterar un poema. Recuerdo que la mayoria de las escrituras sagradas las conocemos por traducciones, creando asi una multitud de interpretaciones. Upon a darkened night the flame o love was burning in my breast And by a lantern bright I fled my house while all in quiet rest Shrouded by the night and by the secret star I quikly fled The veil concealed my eyes while all within lay quiet as the dead Chorus: Oh night though was my guide oh night more loving than the rising sun Oh night that joined the lover to the beloved one transforming each of them into the other Upon that misty night in secrecy, beyond such mortal sight Without a guide or light than that which burned so deeply in my heart That fire t'was led me on and shone more bright than of the midday sun To where he waited still it was a place where no one else could come (Chorus) Within my poinding heart which kept itself entirely for him He fell into his sleep beneath the cedars all my love I gave >From o'er the fortress walls the wind would brush his hair against his brow And with its smoothest hand caressed my every sense it would allow (Chorus) I lost myself to him and laid my face upon my lovers breast And care and grief grew dim as in the mornings mist became the light There they dimmed amongst the lilies fair there they dimmed amongst the lilies fair there they dimmed amongst the lilies fair Lyrics: St. John of the Cross, arranged and adapted by L.M. Music: L.M. L.M. - vocals, synthesizers Brian Hughes - guitar, electric sitar Hugh Marsh - fiddle George Koller - cello, esraj @SONG: MARRAKESH NIGHT MARKET 6:30 March 16, 1993 - Arrived tonight in Marrakesh and am staying on the edge of the market. It is Ramadan and there is heightened activity all around. I am struck by the hooded features of men as they pass through the lights and shadows: they look monk-like. Horses, carriages, cars, bicycles and thousands of people are embroiled in the activities of the night...a cacophony of sound. I retreat to a rooftop cafe to watch while sipping mint tea...many circles of twenty or so people are scattered around the market, each involved in their own drama of music, storytelling, monkeys on men's shoulders, or cobras being coaxed to "dance" on rugs; "magic" concoctions of bone, seeds, stones and spices are sold...women are veiled to a great degree...I am struck by the sense of intrigue the environment creates; as much is concealed as is revealed... 16 mars 1993 - Je suis arrivee cette nuit a Marrakech et je loge en bordure du marche. C'est le Ramadan et les rues grouillent d'activites. Je suis fascinee par les silhouettes encapuchonnees des hommes qui passent de l'ombre a la lumiere: ils ressemblent a des moines. Les cheveaux, les carrioles, les voitures, les velos et les milliers de passants s'activent aux taches de la nuit...une cacophonie. Du haut d'une terasse de cafe sur un toit, j'observe tout en sirotant du the a la menthe...de nombreux cercles d'une vingtaine de personnes sont eparpilles sur le marche, entourant un musicien, un conteur d'histoires, des signes perches sur une epaule d'homme, ou des cobras obliges de "danser" sur des tapis; des potions "magiques" de poudre d'os, de graines, de pierres et d'epices sont vendues...les femmes sont presque entierement dissimulees derriere leurs voiles...et je suis frappee par l'impression de mysthere creee par cet environnement: il y a autant de cache que de devoile... 16. Maerz 1993 - Heute nach tkam ich in Marrakesh an und stehe nun am Rande des Marktes. Es ist Ramadan und um mich herum herrscht rege Geschaeftigkeit. Ich bin angetan von der Erscheinung der Maenner, wenn sie mit ihren Kapuzen an mir vorbei durch Licht und Schatten gehen, sie wirken wie Moenche. Pferde, Kutschen, Autos, Fahrraeder und Tausende von Menschen sind in die Aktivitaeten der Nacht verwickelt...Eine Kakophonie der Geraeusche. Ich ziehe mich in ein Dachcafe zurueck, um bei einem Mint-Tee zu beobachten...ueber den Markt sind viele kleine Gruppen von 20 oder mehr Personen verstreut, jede beschaeftigt mit ihrem eigenen Schauspiel von Musik, Geschichtenerzaehlungen, Affen auf Maennerschultern, oder Kobras, die zum "Tanz" auf Teppichen ueberredet werden; "magische" Gebraeue aus Knochen, Samen, Steinen und Gewuerzen werden verkauft...die Frauen sind in hohem Masse verschleiert und es beruehrt mich, wie dieses Umfeld einen Eindruck von Intrige vermittelt; soviel wie versteckt ist, ist auch offenbart... 16 de marzo de 1993 - He llegado esta noche a Marrakesh y estoy a las puertas del mercado. Es Ramadan y hay una ferviente actividad por todas partes. Las figuras de los hombres con sus chilabas pasando a traves de las luces y de las sombras me han dejado sorprendida: parecen monjes. Caballos, carros, coches, bicicletas y miles de personas participan en las actividades nocturnas...un sonido cacofonico. Me retiro a una terraza de un cafe para observar mientras sorbo un te de menta...hay muchos circulos de unas veinte personas dispersos por todo el mercado, cada uno con su propia musica, con sus propias narraciones, hay monos en los hombros de los hombres, o cobras encantadas que "bailan" sobre afonbrillas; se venden por doquier brebajes "magicos" de huesos, semillas y piedras...los velos de las mujeres apenas permiten verlas y queda atrapada por un fuerte sentido de intrigua que todo este ambiente ha creado; hay tanto de oculto como de revelado... They're gathered in circles the lamps light their faces the crescent moon rocks in the sky The poets of drumming keep heartbeats suspended The smoke swirls up and then it dies Would you like my mask? would you like my mirror? cries the man in the shadowing hood You can look at yourself you can look at each other or you can look at the face of your god The stories are woven and fortunes are told The truth is measured by the weight of your gold The magic lies scattered on rugs on the ground Faith is conjured in the night market's sound Would you like my mask? would you like my mirror? cries the man in the shadowing hood You can look at yourself you can look at each other or you can look at the face of your god The lessons are written on parchments of paper They're carried by horse from the river Nile says the shadowy voice In the firelight, the cobra is casting the flame a winsome smile Would you like my mask? would you like my mirror? cries the man in the shadowing hood You cna look at yourself you can look at each other or you can look at the face of your god Music & lyrics: L.M. L.M. - vocals, accordion, synthesizer Brian Hughes - guitars, balalaika, electric guitar Rick Lazar - dumbek, udu drum, percussion Al Cross - drums Hugh Marsh - fiddle George Koller - bass @SONG: FULL CIRCLE 5:57 March 23, 1993 - Morocco...Ramadan; I wake up early to catch my flight home, and at 5:30 a.m. hear men chanting in the mosque, one of the most moving and primitive sounds I have ever heard. They are calling their God, I think, when have I heard this before? November 21, 1988 - St-Benoit-du-Lac, Quebec...have just arrived at this Benedictine monastery in the Eastern Townships of Quebec. It was the first snowfall today, and the brothers were out walking along the long lane as I approached...hooded figures slowly making their way to Mass as the snow fell like blessings. I followed the sound of the bells to vespers. November 24, 1988 - I have wondered about who these men ar who have made their way here, who they were before they came. How did each connect to God, and how did it differ from each other's journey, and from mine?...one red-headed lad looked like he could be my brother...I recall speaking with a brother in Glenstal Abbey in Ireland last year about the many and varied paths that had brought them to that place of worship and reflection. March 19, 1993 - Morocco...made my way to the thousand-foot sand dune past Erfoud, near the Algerian desert, and rose at dawn to catch the sun rise. I don't think I have ever felt something so simple and yet so powerful. I wondered if the first sunrise was just like this. 23 mars 1993 - Maroc...le Ramadan; je me leve tot pour prendre le vol de retour et a 5 h 30, j'entends les melopees de shommes dans la mosquee, les sons les plus emouvants et les plus primitifs que j'aie jamais entendus. Ils appellent leur Deiu. J'y pense, quand ai-je deja entendu cela? 21 novembre 1988 - Sait-Benoit-du-Lac, Quebec...je viens d'arriver dans ce monastere de benedictins dans les Cantons de l'Est au Quebec. La premiere neige venait de tomber et les freres se promenaient le long de la grande allee a mon arrive...des silhouettes encapuchonnees marchant lentement vers la messe, sous les flocons qui tombaient comme une benediction. J'ai suivi le son des cloches jusqu'aux vepres. 24 novembre 1988 - Je m'interoge sur ces hommes qui on decide de vivre ici, je me demande qui ils etaient avant. Quel est leur lien personnel avec Dieu, en quio leur cheminement est-il different de celui des autres, et du mien?...un jeune garcon aux cheveux roux qui aurait pu etre mon frere...Je me rappelle une conversation avec un moine de Glenstal Abbey en Irlande, l'annee derniere, sur les voies nombreuses et variees qui les avaient menes a ce lieu de priere et de reflexion. 19 mars 1993 - Maroc...je me suis rendue jusqu'a la dune de sable de mille pieds au-dela d'Erfoud, pres du desert d'Algerie; je me suis levee tot pour surprendre le lever du soleil. Je ne pense pas avoir jamais ressenti une emotion aussi simple, et pourtant tellement poussante. Je me demande si le premier lever du soileil ressemblait a celui-ci... 23. Maerz 1993 - Marokko...Ramadan; ich wache frueh auf, um meinen Flug nach Hause zu bekommen, und um 5.30 morgens hoere ich den Sprechgesang von Maennern in der Moschee. Einer der bewegensten und primitivsten Klaenge, die ich je gehoert habe. Sie rufen ihren Gott. Ich frage mich, wann ich das schon einmal gehoert habe? 21. November 1988 - St-Benoit-du-Lac, Quebec...Ich bin berade in diesem Benediktiner-Kloster in den oestlichen Bezirken Quebecs angekommen. Heute fiel zum ersten mal Schnee, und die Brueder wanderten gerade den langen Weg entlang, als ich mich naeherte...langsame Figuren mit Kapuzen, auf dem Weg zur Messe, waehrend der Schnee faellt wie ein Segen. Ich folgte dem Klang der Glocken zur Vesper. 24. November 1988 - Ich habe mir Gedanken gemacht ueber diese Maenner, die hier unterwegs waren, wer sie wohl waren, bevor sie hierher kamen. Welche Verbindung hat jeder von ihnen zu Gott, wie unterscheiden sich ihre einzelnen Reisen, und wie von meiner?...Ein rothaariger Junge sah aus, als koennte er mein Bruder sein...Ich erinnere mich an ein Gespraech mit einem Bruder in der Glenstal Abtei in Irland letztes Jahr ueber die vielen und vielfaeltigen Wege, die sie zu diesem Platz der Andacht und Kontemplation gefuehrt haben. 19. Maerz 1993 - Marokko...Habe mich auf den Weg gemacht zu der tausend Fuss grossen Duene hinter Erfoud, nahe der algerischen Wueste, ich erwachte frueh, um den Sonnenaufgang zu erleben. Ich glaube nicht, dass ich jemals etwas so einfaches erlebt habe, und doch so ueberwaeltigendes. Ob wohl der allererste Sonnenaufgang wie dieser war? 23 de marzo de 1993 - Marruecos...Ramadan; me levanto temprano para coger el vuelo de regreso y a las 5:30 oigo a los hombres cantar en la mezquita; uno de los sonidos mas emocionantes y primitivos que haya escuchado nunca. Estan llamando a su Dios, Pienso, "?Cuando he escuchado esto antes?" 21 de noviembre de 1988 - St-Benoit-du-Lac, Quebec...acabo de llegar a este monasterio Benedictino en la Eastern Townships de Quebec. Hoy ha caido la primera nevada, y los monjes estan fuera paseando por a la avenida cuando me acerco...figuras encapuchadas, que lentamente recorren el camino para ir a misa mientras la nieve cae como una bendicion. Sigo el sonido de las campanas que tocaban a vispertas. 24 de noviembre de 1988 - me he estado preguntado quienes son estos hombres que han decidio vivir aqui y quienes eran antes de llegar. Como entra cada uno en contacto con Dios, y en que se diferencian los dias de cada uno de ellos y los mios...un pelirrojo me ha mirado como si fuera mi hermano...Me acuerdo una vez, el ano pasado, que estuve hablando con un monje en la abadia de Glenstal, Irlanda, sobre los muchos y diversos senderos que les llevaron hasta aquel sitio de culto y reflexion. 19 de marzo de 1993 - Marruecos...consigno subir a la duna de los mil pies pasado Erfoud, cerca del desierto de Argelia, llego al alba para ver salir el sol. No creo que nunca haya sentido nada tan sencillo y al mismo tiempo tan poderoso. Me pregunto si la primera salida del sol fue algo asi. Stars were falling deep in the darkness as prayers rose softly, petals at dawn And as I listened, your voice seemed so clear so calmly you were calling your god Somewhere the sun rose, o'er dunes in the desert such was the stillness, I ne'er felt before Was this the question, pulling, pulling, pulling you in your heart, in your soul, did you find rest there? Elsewhere a snowfall, the first in the winter covered the ground as the bells filled the air You in your robes sang, calling, calling, calling him in your heart, in your sould, did you find peace there? Music & lyrics: L.M. L.M. - vocals, harp, synthesizer George Koller - bass, esraj @SONG: SANTIAGO 5:58 January, 1992 - Just performed in Santiago de Compostella in the Galician area of Spain...misty and lush as we arrived from more arid areas of the country; clearly Celtic territory in the language and music, and a place I must visit again soon...We arrived a day early; band et al went for a wonderful Sunday lunch and then wandered over to the cathedral to observe the wonderful faces on the Portico. May, 1992 - Santiago de Compostella (St. James in the Field of Stars)...had occasion to return to Galicia and Santiago sooner than I'd thought...I learned the story behind the city. Supposedly the remains of St. James arrived mysteriously in the village of Padron (which we visited...lovely line of trees along the waterway leading to the place where the relics were found) and interred here in Santiago...I picked up a CD collection of music emanating from the pilgrimage route to Santiago, as well as a CD by Spanish group Els Trobadors...wonderful feeling to this music. May, 1993 - Now studying liner notes, books and pieces of music, putting together a clearer picture of Santiago in the years 900 to 1500 when it rivalled Jerusalem and Rome as a pilgrimage destination, playing host to a motley tide of humanity pursuing both religious and more earthy goals. It was also the site of unprecedented cross-cultural fertilization between the Christian, Jewish and Moorish communities. When I heard this piece, I was struck by its Semitic tone, and realised that, even in the area of music, the three communities were influencing each other. Janvier 1992 - Je viens de donner un spectacle a Saint-Jacques-de-Compostelle, en Galice, dans le nord de l'Espagne...brumeux et luxuriant en comparaison des contrees plus arides du reste du pays; un territoire nettement celtique par sa langue et sa musique, un endroit que je dois revenir visiter bientot...Nous sommes arrives une journee a l'avance; toute l'equipe s'est retrouvee pur un magnifique dejeuner du dimanche, pous s'est promenee jusqu'a la cathedrale pour admirer le splendic portique. Mai 1992 - Saint-Jacques-de-Compostelle (Saint-Jacques das le Champ des etoiles)...j'ai eu l'occasion de revenir en Galice et a Siant-Jacques plus vite que je ne l'esperais...J'ai appris l'histoire de la fondation de cette ville. Selon la legende, le corps de Saint-Jacques serait arrive mysterieusement dans la ville de Padron (que nous avons visitee... une belle rangee d'arbres le long du cours d'eau menant jusqu'a la place ou les reliques furent decouvertes) et aurait ete enterre ici a Saint-Jacques...J'ai achete une collection de disques compacts de musique de la route du pelerinage vers Compostelle, et un disque du groupe espagnol Els Troubadors. Mai 1993 - J'etudie maintenant des notes, des livres et des oeuvres musicales, pour me forger une image plus claire de Saint-Jacques-de-Compostelle dans les annees 900 a 1500, quand la cite rivalisait avec Jerusalem et Rome comme lieu de pelerinage; elle etait l'hote de vagues humaines bigarrees, motivees par des aspirations religieuses mais egalement plus terre a terre. Elle etait aussi le centre d'echanges d'une fecondite sans precedent entre les communautes chretiennes, juives et musulmanes. Quand j'ai entendu cette oeuvre, j'ai ete frappee par sa tonalite semitique et j'ai realise que, meme dans le domaine musical, les trois civilisations s'influencaient les unes les autres. Januar 1992 - Bin gerade in Santiago de Compostella, im galizischen Teil Spaniens, aufgetreten...dunstig und ueppig im Vergleich zu den mehr duerren Gegenden Spaniens, aus denen wir gerade kamen; ganz eindeutig sprachlich und musikalisch keltisch beeinflusstes Gebiet, eine Gegend, die ich bald wieder besuchen moechte...Wir kamen einen Tag zu frueh an, die Band und ich gingen essen und nach einem wunderbaren Sonntags-Mittagessen sind wir zur Kathedrale hinueber gebummelt, um uns das wundervolle Gesicht auf dem Portikus anzusehen. Mai 1992 - Santiago de Compostella (der heilige Jakob im Feld der Sterne)...Hatte schneller die Gelegenheit, nach Galizien und Santiago zurueckzukehren, als ich dachte...Ich erfuhr die Geschichte, die der Stadt anhaengt. Anscheinend gelangten die Ueberreste des heiligen Jakob auf mysterioese Weise in die Stadt Padron (welche wir auch besuchten...eine huebsche Baumreihe zieht sich entlang des Wasserweges, der zu dem Fundort fuehrt) und wurden dann hier in Santiago begraben. Ich fand eine CD-Sammlung mit Musik, die von der Pilgerfahrt nach Santiago stammt und noch eine CD der spanischen Gruppe Els Trobadors. Mai 1993 - Beschaftige mich jetzt mit Notizen, Buechern und Musikstuecken, um mir ein klares Bild von Santiago aus der Zeit 900 - 1500 machen zu koennen, das zu der Zeit mit Jerusalem und Rom als Pilgerziel rivalisierte, und zu der Zeit eine kunterbunte Welle der Menschlichkeit beherbergte, die sich religioese wie auch irdische Ziele gesetzt hatte. Es war ausserdem der Schauplatz einer bisher nie dagewesenen interkulturellen Befruchtung zwischen den Christen, Juden und der maurischen Bevoelkerung. Als ich dieses Stueck hoerte, erstaunte mich der semitische Klang, und mir wurde klar, dass sich diese drei Gruppen auch in der Musik gegenseitig beeinflussten. Enero de 1992 - acabo de actuar en Santiago de Compostela, Galicia...region mistica y excuberante sobre todo llegando de zonas mas aridas del pais; claramente es territorio celta por su lenguaje y su musica. y un sitio al que tengo que volver pronto...Llegamos temprano; el grupo y yo nos fuimos a tomar una esplendida comida de domingo y luego vagamos por la catedral para ver el maravilloso Portico de la Gloria. Mayo de 1992 - Santiago de Compostela...tuve la oportunidad de volver a Galicia y a Santiago antes de lo que esperaba...Aprendi la historia de la ciudad. Supuestamente los restos de Santiago llegaron misterisamente a la ciudad de Padron y fueron enterrados en la ciudad de Santiago...Cogi una recopilacion en CD de musica del camino de Santiago y un CD de un grupo espanol llamado Els Trobadors. Mayo de 1993 - estoy estudiando notas, libros y piezas musicales, intentado reunir una imagen mas clara de Santiago desde el ano 900 hasta el 1500, cuando rivalizaba con las peregrinaziones a Jerusalem y a Roma, ofreciendo a sus huespedes vertientes humanas mas varidas, persiguiendo al mismo tiempo metas religiosas y terrenales. Fue tambien un fertilismo emplazamiento de cruce de culturas sin ningun precedente: las comunidades cristinas, judias y musulmanas. Cuando escuche esta pieza, quede atrapada por su tono semitico, y fui consciente de que, incluso en el campo de la musica, las tres comunidades se habian influido entre ellas. Traditional music arranged and adapted by L.M. L.M. - vocals, accordion, synthesizer Brian Hughes - balalaika, guitars Rick Lazar - drums, percussion George Koller - cello, bass Hugh Marsh - fiddle Nigel Eaton - hurdy-gurdy Donal Lunny - bouzouki @SONG: CE HE MISE LE ULAINGT? / THE TWO TREES 9:06 October 6, 1993 - Stratford...browsing through Yeats' poetry and came across "The Two Trees" with its lovely sentiment of looking into one's own self for goodness, and the struggle to avoid looking into the glass of cynicism...It strikes me, now, to have a strong Sufi connection in that way...the imagery is quintessentially Irish and reminds me, for some reason, of the ending of John Huston's film The Dead: baren countryside, leafless trees and the starlings crying. 6 octobre 1993 - Stratford...en feuilletant un livre de poemes de la bonte a rechercher a l'interieur de soi et du combat pour eviter de regarder dans le miroir du cynisme...Cela me frappe, maintenant, de ressentir un lien puissant avec la pensee soufie...l'image est de quintessence irlandaise et me rappelle, pour une raison inconnue, la fin du film "The Dead" de John Huston: un paysage desole, des arbres sans feuilles et les oiseaux qui pleurent. 6. Oktober 1993 - Stratford...als ich in den Gedichten von Yeats schmoekerte, stiess ich in "The Two Trees" auf den wunderbaren Gedanken, in sich selbst das Gute zu suchen und den Kampf darum, den Blick in den Spiegel des Zynismus zu vermeiden...Jetzt sehe ich auch hier eine enge Verbindung zu den Sufis...Dieses Bild ist durch und durch irisch und erinnert mich aus irgendeinem Grund an das Ende von John Houston's Film "Die Toten": karge Landschaft, nackte Baeume und die kreischenden Stare. 6 de octubre de 1993 - Stratford...hojeando la poesia de Yeats me encontre con "The Two Trees" cuyo encantador sentimiento de busqueda del bien dentro de uno mismo y su lucha por evitar mirarse en el espejo del cinismo, ahora me conmueven, al cdarme cuenta de las fuertes conexiones con el pensamiento Sufi en este sentido...la imagineria es quintaesencialmente irlandesa y me recuerda, por algun motivo, el final de la pelicula de John Huston, The Dead: campos aridos, arboles sinjojas y los estorninos cantando. Beloved, gaze in thine own heart, The holy tree is growing there; >From joy the holy branches start, And all the trembling flowers they bear. The changing colours of its fruit Have dowered the stars with merry light; The surety of its hidden root Has planted quiet in the night; The shaking of its leafy head Has given the waves their melody, And made my lips and music wed, Murmuring a wizard song for thee. There the Loves a circle go, The flaming circle of our days, Gyring, spiring to and fro In those great ignorant leafy ways; Remembering all that shaken hair And how the winged sandals dart, Thine eyes grow full of tender care; Beloved, gaze in thine own heart. Gaze no more in the bitter glass The demons, with their subtle guile, Lift up before us when they pass, Or only gaze a little while; For there a fatal image grows That the stormy night receives, Roots half hidden under snows, Broken boughs and blackened leaves. For all thinks turn to bareness In the dim glass the demons hold, The glass of outer weariness, Made when God slept in times of old. There, through the broken branches, go The ravens of unresting thought; Flying, crying, to and fro, Cruel claw and hungry throat, Or else they stand and sniff the wind, And shake their ragged wings: alas! Thy tender eyes grow all unkind: Gaze no more in the bitter glass. Beloved, gaze in thine own heart, The holy tree is growing there; >From joy teh holy branches start, And all the trembling flowers they bear. Remembering all that shaken hair And how the winged sandals dart, Thine eyes grow full of tender care: Beloved, gaze in thine own heart. Lyrics: William Butler Yeats, arranged and adapted by L.M. Music: L.M. Pipe Intro: Ce he mise le ulaingt? ("Who Am I To Bear It?"), composed and performed by Patrick Hutchinson; tamboura: George Koller L.M. - vocals, piano, synthesizer Ofra Harnoy - cello George Koller - bass strings: David Hetherington, David Miller, Sharon Prater, Heinz Boshart, Sylvia Lange, Susan Lipchak, Douglas Perry, Kent Teeple, Adele Armin, Andy Benac, Marie Berard, Fujico Imajishi, Morry Kernerman, Mark Sabat String and cello arrangement by John Welsman @SONG: PROSPERO'S SPEECH 3:23 March 19, 1982 - Stratford...have just begun rehearsals for the Stratford production of The Tempest... I am singing the part of Ceres, goddess of agriculture, in teh masque...enchanted by the magic and function of masque as a conduit to the worlds of the gods and nature. The cast had an interesting discussion with a psychologist on the nature of Caliban and what qualified as "the civilized world"... April, 1993 - Stratford...once again, I am drawn to Shakespeare for insights into the human condition...Have not created the piece relative to "the masque", but rather chose Prospero's closing speech, which is delivered with the sense of the actor removing his mask as an artist...the illusion has ended, and reality and god are left for us to determine for ourselves... 19 mars 1982 - Stratford...nous venons de commencer les repetitions pour le spectacle de La Tempete qui sera produit a Stratford...Je chante le role de Ceres, la deesse de l'agriculture, sous le masque...je suis enchantee par la magie et la fonction du masque comme canal de communication avec le monde des dieux et de la nature. L'equipe a eu une discussion interessante avec un psychologue sur la nature de Caliban et ce qui peut etre considere comme "le monde civilise" Avril 1993 - Stratford...une fois de plus, je vais chercher dans Shakespeare des idees pour m'eclairer sur la condition humaine...Je n'ai pas cree cette oeuvre au sujet du "masque", mais j'ai plutot choisi la tirade finale de Prospero, pendant laquelle l'acteur retire son masque d'artiste...l'illusion est terminee, il nous reste la realite et Dieu pour decider par nous-memes... 19. Maerz 1982 - Stratford...Habe gerade mit den Proben fuer die Stratford Produktion von The Tempest begonnen...Ich singe den Part der Ceres, Goettin der Landwirtschaft, in der Maske...Bin verzaubert von der Magie und der Funktion der Maske als Weg in die Welt der Goetter und der Natur. Die Besetzung hatte eine interessante Diskussion mit einem Psychologen ueber die Natur des Caliban und was als "die zivilisierte Welt" bezeichnet wird... April 1993 - Stratford...wieder fuehle ich mich von Shakespeare angezogen, um einen Einblick in das menschliche Wesen zu gewinnen...Das Stueck bezieht sich nicht auf "The Mask", sondern vielmehr auf die Abschlussansprache Prospero's, wobei die Idee des Schauspielers, der seine Maske als Kuenstler entfernt, dargestellt wird...Die Illusion hat ein Ende und die Realitaet und Gott sind uebriggeblieben, und wir muessen sie fuer uns selbst festlegen... 19 de marzo de 1992 - Stratford...acabo de empezar los ensayos para la produccion de Stratford de La Tempestad...Yo, detras de una mascara, interpreto el papel de Ceres, la diosa de la agricultura...hechizada por la magia de la mascara y por su funcion de hilo conductor entre el mundo de los dioses y la naturaleza. El grupo tuvo una interesante discusion con un psicologo sobre la naturaleza de Caliban y lo que se entenida por "el mundo civilizado". Abril de 1993 - Stratford...una vez mas, me siento atraida por Shakespeare en sus indagaciones sobre a conicion humana...No creo una obra a proposito de "la mascara" pero el discurso de cierre de Prospero en el que deliberadamente, el actor se quita su mascara de interprete, vale...La ilusion ha terminado, nos queda tan solo la realidad y dios para decidir por nosostros... And now my charms are all o'erthrown And what strength I have's mine own Which is most faint: now t'is true I must here be released by you But release me from my bands With the help of your good hands Gentle breath of yours my sails Must fill, or else my project fails, Which was to please. Now I want Spirits to enforce, art to enchant And my ending is despair, Unless I be relieved by prayer Which pierces so that it assaults Mercy itself and frees all faults As you from your crimes would pardon'd be Let your indulgence set me free Lyrics: William Shakespeare, Arranged and adapted by L.M. Music: L.M. L.M. - vocals, synthesizer, organ pipes George Koller - bass